![]() ![]() Note: Some game downloads come pre-patched and won't require further installation. If the translation group allows it, there may be an option to use the translation patch itself to install the game for you (provided you have all the necessary disc images containing the game data mounted of course). Most often the patch will require you to run an application after installing the game or to copy the patch files into the installation directory. After mounting, seek out any read-me files included with the game and/or patch for installation instructions.This ensures that the game works properly in the environment it was coded for, otherwise you may run into any particular game not working properly, such as installation failures, the game engine failing to run, garbled text, and so on. Set your system to properly display in Japanese for non-Unicode programs.Typically these files have extensions such as. What this software does is create a virtual CD/DVD drive with which to "mount" and run disc images (1:1 copies of the original game disc converted into a large data file). You will also need to go the the Clipboard Inserter extension and switch Allow access to file URLs from off to on. Once you are done, simply open your HTML page with Google Chrome and that file can be used as your new Reading Page. Save the source code to a local HTML file and make your desired changes. Right click and view page source on my Reading Pages to see the source code. You can change the font, colors, orientation, and other stuff with HTML and CSS. If you would like, you can download my HTML Reading Page and customize it. You can purchase the full Houkago no Futekikakusha game here (I recommend using PayPal). It is possible to use an emulator such as Locale Emulator to mimic Japanese system locale instead of switching your Windows default system locale. Here is a video that can help you get started with Sugoi Translator. However, Sugoi Translator has numerous useful functions such as offline translation and more. I have used the program before, and it works well, but I still personally prefer to use the method outlined here instead of Sugoi Translator. ![]() There is a program called Sugoi Translator that can be used with Textractor to obtain similar results to what I did here. There is a Chrome extenstion called Yomichan that can be used in place of Rikaikun to provide additional customization and integrations. For example, it has a draggable text-box that you can move over your game. Textractor has a suite of additional settings and extensions that you may find useful. The translation will now be provided by DeepL instead of Google Translate. If you scroll down you will see an Authentication Key for DeepL API.Ĭopy this key into the API key field in your Textractor DeepL Translate window.Īt this point, open a reading page. Once you have signed up, go to the Account tab of the Account page. There are currently two choices, the DeepL API Free plan and the DeepL API Pro plan. The free plan should be enough for ample reading as it lets you translate up to 500,000 characters per month for free. Navigate to the DeepL website and create a developer account. You will now see a new DeepL Translate window appear when you open Textractor. Drag the DeepL extension directly above the Copy to Clipboard extension. Next, right-click on the white space and click Add extension then select DeepL Translate.xdll and click Open. Likewise, remove the Google Translate extenstion. Right-click on the Regex Filter extension and click Remove extension. In the Textractor main window click on the Extensions button. This would be done in the first dropdown in the Formats menu. Some visual novels may also require that the Region Date and Time format be set to Japanese in order to launch correctly however, there is no need to do so for this tutorial. Find Japanese (Japan) in the dropdown menu and click OK (do not check the checkbox that says Beta: Use Unicode UTF-8 for worldwide langauge support).Īt this point, you will need to restart your computer for changes to take effect.Under Language for non-Unicode programs, click Change system locale.Switch to the Administrative tab in the top menu.Click on Change date, time or number formats under Clock and Region.One way to do this is to change the default Windows system locale setting to Japanese. In order to run them, it is often necessary to use Japanese system locale (i.e. Japanese visual novels are usually programmed with Japanese computers in mind. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |